jueves, 1 de febrero de 2018

Aquende y Allende



   1959 128 01

AQUENDE Y ALLENDE


-Emilio, necesito ejemplos de oraciones usando la palabra ”aquende” que según DRAE significa ‘de la parte de acá”.

aquende

  preposición poco usada. Más acá de.
     
————————————————————
“Vendían especias de allende y aquende la mar”.                                    
————————————————————

  adverbio demostrativo poco usado.  

————————————————————
“De la parte de acá, a este lado”. 
————————————————————

-Uso freccuente en contraposición a allende. 

————————————————————
“Censaron a la población allende y aquende”. 
————————————————————

-Uso a veces con un complemento introducido por de.      

————————————————————
“Los viajeros permanecieron aquende del río”.                                        
————————————————————

  adverbio demostrativo poco usado.
                 
————————————————————
“La parte de acá, este lado”.            
————————————————————

-Uso precedido de preposición.                 

————————————————————
“Los artistas de aquende escribieron un manifiesto”.
————————————————————

—¡Por favor! dame más ejemplos.

-La palabra “aquende” no se usa. Es una palabra rara, pero, ahí te van algunos ejemplos:

    adv. En el lado de acá de cierta cosa que se expresa: 

————————————————————
“Aquende los Pirineos”.
————————————————————

 
  adv. Al otro lado. A la parte de allá de: 

————————————————————
“Allende los mares. Allende el estrecho de Gibraltar”.
————————————————————

-Aquí tienes textos donde aparecen las dos juntas.

————————————————————
"... como la encomienda, que pronto arrancó voces de protesta entre los propios españoles de aquende y allende el Atlántico".
————————————————————
"No pocos debieron haberlo pensado así con preocupación, recelo, celos o codicia, aquende y allende los mares, pues de lo contrario no se explican los reiterados tajos fulminantes: carecén de las misiones, cambios de jurisdicción..."
————————————————————
"Todo era pura broma y farsa con la que quiso horripilar algún chusco a las autoridades de allende y aquende de los Pirineos.”
————————————————————
"...de cuanta información haya logrado reunir la policía en torno a los desmanes de los delincuentes de aquende, los cuales -delincuentes- en la ocasión que relata el presente informe, fueron hallados culpables de la redacción, impresión y difusión clandestina de un horóscopo envenenado."
————————————————————
"Siguiendo el ejemplo de Nureyev y de algunos otros, Baryshnikov se vinculó a grandes conjuntos de los países aquende la cortina de hierro."
————————————————————

-Ya lo entendí, Emilio: 
...del lado de allá y del de acá de los Pirineos.
 
-Pero, ¿cuál es el origen de esas dos palabras?

-Pese a lo que pueda parecer, aquende y allende fueron dos adverbios bastante utilizados en castellano medieval. 

-Se sabe poco de su procedencia etimológica y menos, aún, de su comportamiento gramatical. 

-Los manuales de gramática histórica apenas dan noticia de ellos. 

-En época medieval y se revisa su condición como preposiciones, a partir del análisis de sus apariciones en los documentos disponibles. 

-¿Cuál es la etimología de dichas palabras?

-La etimología propuesta por la mayor parte de los gramáticos incluye en su formación al adverbio romance ende —del latino inde—. 

-De este modo, para Hansen (1945: §623) aquende procede de acá + ende y allende de allá + ende. 

-¿Existe algún texto medieval con allende y aquende?

-La primera vez que se encontraron estos elementos es en un texto del año 980–1078 en el que ambas formas aparecen contrapuestas: 

————————————————————
“…et jnnas uineas duas tiui concedo: ela una est alende parte de illo rioue de Quronio, jnna costa que dicitur de Barrelius, et alia uenea aquende a nostra casa”. [Doc Le, p. 30]. 
————————————————————

-La vacilación en la forma de estos adverbios especialmente entre los siglos XIII y XV, se muestra en la aparición de varias de ellas muy próximas en el texto: 

————————————————————
“De los puercos que allen sierra passaren o allende estremo o a castanal [Fuero Ledesma, fol. 14V]; para alende los p[u]ertos Es vso. o para aquende asy enla corte. del rrey. que quando el enbia por su carta emplazar algunt. alcalle. alen. syerra. o alen del puerto [Les, fol. 196R]; que es aquende de las Alpes de Bordel. de guisa que este. aquende; que se entienda. por aquend de las Alpes. esquantra françia de parte de orient [EE II, fol. 295R] 
————————————————————

-Su escasa presencia en los textos correspondientes a los siglos X–XII guarda relación con su tardía generalización que tendría lugar entre los siglo XIII y el XV. 

-La evolución posterior de ambos es diferente; así, mientras que aquende alcanza su máximo auge entre el siglo XIII y el XIV, durante el siglo XV experimenta un fuerte retroceso. 

-Sin embargo, es en este siglo cuando documentamos un mayor número de apariciones de su hermano allende.

-¡En conclusión! 

-Se puede concluir que ambos fueron adverbios muy utilizados en época medieval, sobre todo entre los siglos XIII y XV. Sin embargo, su distribución fue distinta. Mientras que el uso de aquende decae en el siglo XV, el de allende va en aumento, alcanzando su auge precisamente en este siglo.

-Su significación es cercana a la de acá y allá. Al igual que estos adverbios y a diferencia de la tríada aquí, ahí y allí, no presentan distinción entre la primera y la segunda personas gramaticales.
—————————————————————-


No hay comentarios:

Publicar un comentario