martes, 31 de julio de 2018

Contribución del Árabe al Español


   0797 178 31

CONTRIBUCIÓN DEL ÁRABE AL ESPAÑOL


-Emilio, ¿por qué hay tantas palabras árabes que se usan en español?

-Durante la ocupación árabe el intercambio cultural fue muy fructífero y enriquecedor en todos los sentidos. Fue una época de convivencia entre judíos, musulmanes y cristianos lo que dio esplendor a la cultura peninsular. La lengua incorporó una gran cantidad de arabismos (palabras de origen árabe) que seguimos usando hasta hoy en día. 

-Existen 4,000 palabras de origen árabe en español. Esas palabras fueron integradas durante la Edad Media en los tiempos en los cuales el árabe era un idioma de prestigio. Muchas palabras fueron abandonadas después de la Reconquista, por la razón contraria.

-¿No me podrías dar esas palabras?

-A continuación te doy solo algunas de ellas:
————————————————————
ALACENA                  = alacena        
ALACRÁN                  = alacrán 
ALAMBIQUE              = alambique 
ALAMBRADA              = alambrada 
ALAMBRE                 = alambre 
ALBAHACA               = albahaca 
ALBAÑIL                 = albañil 
ALBATROS               = albatros 
ALBERCA                 = alberca  
ALBORNOZ              = albornoz, 
ALBOROTO              = alboroto
ALBUR                   = albur
ALCACHOFA            = alcachofa, 
ALCALDE                = al-qāi  
ALCANCÍA              = alcancía, 
ALCANTARILLA        = alcantarilla 
ALCATRAZ              = alcatraz 
ALCÁZAR (fortaleza)   = al qasr  
ALCOBA                 = alcoba 
ALCOHOL               = alcohol 
ALDABA                 = aldaba
ALDEA                   = ad-ay’ah 
ALFÉREZ                = alférez
ALFOMBRA             = alfombra
ALGORÍTMO           = algoritmo
ALGUACIL              = alguacil 
ALJIBE               = aljibe
ALMACÉN (deposito)   = al majzan 
ALMACIGO            = almacigo
ALMENDRA            = almendra 
ALMOHADA            = al-mukha
ALFALFA              = alfalfa 
ALFANJE              = alfanje  
ALFARERÍA           = alfarería           
ALFIL                 = alfil 
ALFOMBRA           = alfombra
ÁLGEBRA             = álgebra 
ALGODÓN        = algodón
ALGUACIL              = al-azil 
ALHAJA                = alhaja            
ALHELÍ                 = alhelí 
ALICATE               = alicate
ALQUILER             = al-kirā 
ALQUIMIA            = alquimia
ALUBIA                = al-lubiya 
ACEITE                = az-zeit 
ACEITUNA            = az-zeituna 
AZOGUE               = azogue  
AZUFRE                = azufre
ADOBE                 = adobe
ADUANA               = aduana  
ARANCELES            = aranceles  
ARRABAL               = arrabal  
ARROBA                = arroba  
ATALAYA              = atalaya 
AZAHAR               = azahar 
AZOGUE               = azogue 
AZOTEA               = azotea  
AZÚCAR               = azúcar 
AZUCENA             = azucena 
AZUFRE               = azufre 
AZULEJO             = azulejo 
BARRIO               = barrio
BERENJENA          = berenjena 
CENIT                = cenit
CERO                 = cero
CIFRA                = cifra
FANEGA              = fanega  
FULANO              = fulā
HASTA               = hatta 
HAZAÑA             = hazaña 
JAQUECA           = jaqueca 
JARABE             = jarabe 
JARRA              = jarra
JINETE             = jinete 
LAUD                = laúd 
LIMÓN              = limón 
MANZANA          = manzana
MARFIL             = az-zamalfil 
MARRANO          = mohharram 
MUJER              = moukhere 
NARANJA          = naranja 
NORIA              = noria  
OJALÁ              = Iech’Allah 
PROSTATA         = prostata
QUINTAL          = quintal  
REHÉN              = rihā
SANDIA            = sandía 
TABIQUE          = tabique 
TAMBOR           = tambor 
TARIFA            = tarifa  
TAZA              = taza 
TOALLA           = toalla 
ZANAHORIA     = safunariya 
ZAGA             = zaga 
————————————————————

        -Tengo una amiga que se llama Almudena que, según ella, significa muralla, y eso que es la patrona de madrid. ¿Qué me puedes decir de esa palabra?

        -Almudena es un término proveniente del árabe al-mudayna, 'la ciudadela', diminutivo de madina, 'ciudad'.

        -Esta forma se introdujo en la Península Ibérica durante la época de Al-Ándalus y, tras la conquista cristiana, se siguió utilizando en algunos topónimos, si bien se castellanizó en la forma ’almudena’.

  -En Madrid, la Almudena era la antigua medina musulmana, que ocupaba el entorno de la rivera del río Manzanares en la zona donde actualmente se encuentran el Palacio Real de Madrid, la Plaza de Oriente y la catedral. 

-La causa de la supervivencia del término se debe a la devoción popular a la Virgen de la Almludena, concretamente a la imagen de Santa María la Real de la Almudena que se encontró en 1085 en la conquista de la ciudad por el rey Alfonso VI, en uno de los cubos de la muralla musulmana de Madrid.
————————————————————

No hay comentarios:

Publicar un comentario