0234 147 30
EL YIDISH DIVIDE A LOS JUDÍOS
-¿Cuál es el idioma oficial de Israel?
-El hebreo es el idioma oficial de Israel, aunque un creciente número de judíos en todo el mundo está reclamando que sea el yidish la lengua de su cultura, generando un cisma entre los miembros de la extensa comunidad.
-El yidish es un idioma con grafía hebrea que combina palabras alemanas y eslavas y que ha sido la lengua vernácula de 11 millones de personas.
-Los padres defensores del idioma yidish sostienen que enriquece a su familia y la experiencia judía hasta un punto que supera incluso al hebreo, aunque sus familiares, amigos y conocidos han reaccionado mal ante la elección, que les parece más una barrera comunicativa.
“¿Por qué no hebreo?”, es una pregunta habitual y a menudo llena de pesar.
-El hebreo es un idioma semita que fue revivido y adaptado por los primeros colonos judíos a Israel provenientes de Europa, que desempolvaron una lengua que no tenìa uso oral, salvo en las liturgias, desde hace 2,000 años, para convertirlo en una de los idiomas oficiales del nuevo estado en 1948.
“El yidish era percibido por el sinoista como el idioma del victimismo”, indicó el profesor del Amherst College, Ilan Stavens, autor de un libro llamado “Reviviendo el Hebreo”.
-Stephen Cohen, de 45 años, un escritor técnico y calígrafo de East Windsor, Nueva Jersey, da vuelta a la pregunta planteada por quienes respaldan el hebreo.
“Apoyo completamente que mis hijos aprendan hebreo, pero el yidish es el idioma de la diáspora, al igual que yo soy un judío de la diáspora”, opina Zackary Sholem Berger, de 35 años, un traductor de cuentos tradicionales al idioma.
-Yosl Kurland, un músico atraido al yidish por sus canciones dice:
“¿Por qué hebreo cuando el yidish es la lengua ancestral de la mayoría de los judíos estadounidenses?”.
-Pero Reyna Schaechter, de 13 años, cuyo abuelo escribió un diccionario para padres, dijo tener todas las palabras que necesita, incluyendo jugosas expresiones idiomáticas para expresar el odio adolescente.
“Deberías crecer como una cebolla, con la cabeza bajo la tierra”, está entre sus favoritas.
“No diría que sus días están contados”, indicò Joshua Fishman, un profesor emérito especializado en lenguas sin estado.
“Tales predicciones usualmente son más erróneas que acertadas. No toman en cuenta que la gente es atìpica. Siempre habrá gente atípica”.
——————————————————————
No hay comentarios:
Publicar un comentario