lunes, 1 de mayo de 2017

Diferencia entre Hebreo y Yidish

0238 157 01

DIFERENCIA ENTRE HEBREO Y YIDISH


-Estimado rabino David ben Israel, me gustaría que me explique cuál es la diferencia entre hebreo y yidish. 

-El hebreo es el primer lenguaje que se habló en la tierra. En el Pentateuco existen pruebas contundentes de ello. Por ejemplo, en el primer libro de Moshé, llamado "Bereshit" (Génesis), encontramos un versículo que afirma esto que he dicho.

-En el Génesis 2: 23. Allí consta: 

"Dijo el hombre: esta vez es hueso de mis huesos y carne de mi carne, por eso será llamada Yshá, porque del Ysh fue tomada". 

-Yshá significa mujer, y Ysh significa hombre. Y se ve claramente que el sustantivo que identifica a la mujer (Yshá) proviene de la raíz del sustantivo que identifica al  varón (Ysh). De esta manera se entiende lo que dijo Adam, o sea, que porque fue tomada del "Ysh", será llamada "Yshá". 

-Aclaremos además, que el versículo, al igual que todo el Pentateuco está en lengua hebrea, y si queremos pretender decir, que Adam hablaba otra lengua, en ese caso deberemos encontrar alguna en la cual la palabra Yshá derive de Ysh, pues si no, no se entiende el versículo, y encontrar esa similitud es prácticamente imposible. Por eso debemos reconocer que la lengua madre de toda la tierra es el hebreo. 

-En cambio el yidish surgió de una manera bien diferente:

-Durante la Edad Media hubo varios dialectos o idiomas que surgieron en el territorio germano, entre ellos encontramos el yidish que no hace mucho fue declarado por la UNESCO, patrimonio de la humanidad.

-Los orígenes del yidish datan del siglo VIII y IX, y era en ese entonces el medio de comunicación cotidiano de los judíos que vivían en Europa Oriental.

-El fundamento del yidish está basado en varios dialectos alemanes. Aunque asimismo se incorporaron al yidish distintas modalidades hebreas rituales, como así las letras hebreas, ya que el yidish se escribe en hebreo. 

-También fueron incorporados conceptos pertenecientes a la historia judía, y palabras sacadas del idioma francés y del latín.  

-Así también se agregaron al dialecto varios conceptos que eran utilizados en la vida comunitaria.

-Shalom y buena suerte.

——————————————————————

No hay comentarios: